Наверх
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

kamchadalochka, 49 - 1 июня 2011 14:11

[I][COLOR=brown]Японская поэзия о любви
****************************


(Отомо Саканое, перевод Глускиной):

***
Когда б ты с самого начала
Не уверял,
Что это -навсегда,
То разве б тосковала б я
Так безутешно, как тоскую ныне?
*****
Клятва любви(Дзи эн, перевод Бреславец):

Просто поверь мне!
А если вдруг
Обман мой повторится,
Что ж, тогда и новые
Упреки я стерплю!

И ответ на эту клятву (Футзивара-но Ерука в переводе Долина):

Долго верила я
и хранила, как вечную зелень,
листья ласковых слов,
но к чему мне палые листья?
Места нет для них-возвращаю!

*****
Идзуми Сикибу в переводе Соколовой-Делюсиной:

***
Что если и мне
Попробовать стать такой же
Жестокосердной?
Ведь чем человек бессердечней,
Тем труднее его разлюбить…

*****
Схоже сердце мое
с глубокою зимней рекою-
сверху корочка льда,
а под нею, не замерзая,
бесконечно любовь струится

Минуока-но Оери в переводе Долина

Взято от Софья[/COLOR][/I]
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мобильная версия сайта




Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.