Наверх
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Алексей, 68 - 10 октября 2011 00:09

Отредактировано:10.10.11 00:10
[SIZE=+1][COLOR=darkblue][FONT=Arial] «[I]Хворал ли юныи [B]Стиве[/B]н,
И умер ли он от хвори?
И рыдали ль друзья и родные,
Не помня себя от горя?
О нет! Судьба послала
Родным иное горе,
И хоть они рыдали,
Но умер он не от хвори.
[B]Не свинкой его раздуло,
И сыпью не корь покрыла -
Нет, вовсе не корь и не свинка
Беднягу Ботса сгубила[/B];
Несчастною любовью
Не был наш Боте сражён;
Объевшись сырои морковью,
От колик не умер он.
К судьбе несчастного Ботса
Склоните печальный слух:
Свалившись на дно колодка,
К небесам воспарил его дух.
Достали его, откачали,
Но уже поздно было:
Туда, где нет печали,
[B]Душа его воспарила[/B][/I]».

Марк Твен, «Приключения Гекльберрифинна».

Тут в среду случилось некое событие, которое поставило на уши нашу оккупационную власть и проституированную прессу.

– Кончился некии [B]Стивен Ёбс[/B], и теперь не только на Оклахомшине, но даже на Руси самая популярная приговорка – «[B]Ёпрст[/B]», «[B]Ёб твою[/B]…» и другие милые русскому Уху выражения, например, такая:

- «[B]Ипать твой ипад[/B]».

Увы, здесь не опечатка.

– Как нормальныи рускоязычныи гражданин, получаюшии к тому же информацию через бульварную прессу (московская бесплатная газетка «Мэтр»), читаю иностранные надписи в статьях с латинским прононсом, и фамилию «[B]Jobs[/B]» прочёл как «[B]Ёбс[/B]».
Как и остальные иностранные термины: «[B]Ипад[/B]», «[B]Ипхонэ[/B]», «[B]Аппле[/B]». («iPad, Iphone»).

- Как же надо не уважать свою нацию, свою страну, чтобы впаривать на полстатьи словА на импортном языке.

Ну, нехаи, [B]ипхонэ[/B] так [B]ипхонэ[/B]. Одним гадом, то есть гаджетом, в русском языке стало больше, какая разница? (Именно в значении «гад», как русскоязычныи гражданин, я понимаю значение «гадждет»).

Но главное не в этом, а в том, что включив так называемое «[B]Радио России[/B]», вообше ни хера понял – дикторы чирикают на каком-то птичьем наречии – те же названия произносят как «[B]Эппл[/B]», [B]Джобс[/B] и [B]айфон[/B]. –

[B]Афон[/B] знаю, айфон – нет.

[B]Кефалопод[/B] значение знаю, айпод – нет.
Ну и так далее.

Старушка какая-нибудь точно не поимёт. Что же говорить о продвинутых?

Я вот тоже с компом вроде на ты, потому что это моя работа, за которую мне платят деньги на моеи работе.

Железо тоже знаю неплохо – ремонтирую компы, собираю и разбираю.

Могу установить операционную систему на комп - хоть Виндовс ХэРэ, хоть другую.

Но вот привыкнуть, чтоб в русскои стране писали и говорили по-импортному, не могу.

Так и хочется повторить за умершим Ёбсом: «[B]Ёб твою[/B]….!!!»

ПыСы. Набрал в поиске «[B][I]кончина стивена ёбса[/I][/B]» - даже поиск не хочет искать. Эх, ёб твою, куда мы идём с нашим преклонением перед америкои и англииския языком…

(фотки к посту не нашлось - не нашёл в интернете Ёбса, е... его мать!).

Пршу извинения за грубость - достали![/FONT][/COLOR][/SIZE]
Добавить комментарий Комментарии: 1
ΞΔΞ
ΞΔΞ , лет10 октября 2011 02:36

Мобильная версия сайта




Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.